7 Ağustos 2017 Pazartesi

SA4696/KY1-CÇ408: İstilâ-i Cihan-Kara Öfke/ Roman/ Önsöz


Önsöz niyetine...


Bir paylaşıma yaptığım yorum;

"Hocam rastlantının böylesini ilk kez yaşıyorum; sözünü ettiğiniz kitap 1910 (1326) yılında Meşrutiyet Kütüphanesi neşriyâtından çıkmış, Artin Asatoryan ve Mahdumları Matbaasında basılmış, Ragıp Rıfkı'nın çevirdiği (belki de kendi yazdığı, çünkü yaptığım bütün araştırmalara rağmen Fransız askerî yazarlarından Yüzbaşı Danryt'a rastlamadım, zaten dönemin koşulları gereği bu tür yayınlara sık rastlanmaktadır) İstilâ-i Cihan adlı kitabın günümüze uyarlanması diye okumuştum.. 


Ki sözünü ettiğim kitap Osmanlıcadır ve ben 2004'lü yıllarda günümüz diline çevirmeye, yani sadeleştirmeye kalkışmış ve 174 sayfalık bir bölümünü halletmiştim; mezkur kitap (Metal Fırtına) o tarihlerde çıkınca işi bırakmıştım, olur ki birinin ekmeğiyle oynarız kaygısıyla.. tevafuk diyelim sözünü ettiğim çalışma (İstilâ-i Cihan) yakında Sonsuz Ark'da Kara Öfke adıyla yayınlanacak"

Cemal Çalık, 05.08.2017, Antalya






Cemal Çalık, 07.08.2016,  Konuk Yazar, Sonsuz Ark, İstilâ-i Cihan-Kara Öfke, Roman
İstilâ-i Cihan-Kara Öfke

Cemal Çalık Yazıları






Sonsuz Ark'tan
  1. Sonsuz Ark'ta yayınlanan yazılardan yazarları sorumludur. 
  2. Sonsuz Ark linki verilerek kısmen alıntı yapılabilir.
  3. Sonsuz Ark yayınları Sonsuz Ark Manifestosu'na aykırı yayın yapan sitelerde yayınlanamaz.

Seçkin Deniz Twitter Akışı