"Sanırım gençliğimin köyleri, gençliğimin sokakları kaybolmuş.. yahut ben başka bir zamanda kalmışım.."
Hay dilimi eşek arıları sokaydı.. hay dilimi eşek arıları sokaydı.. hastanede babamın yanındayım.. sigara içmek için bahçeye çıktım.. oturacak yer arandım.. izmarit küçük şeyler atılan bir çöp kutusunun yanında bir bank ve bankın en ucunda pijamalarıyla -ki hastanede yattığı her halinden belli zira sol kolunda damar kiti var- oturmuş efkarlı bir biçimde sigara içen birini gördüm -hani sigara içmiyor olsa gitmezdim nemelazım, sigaradan rahatsız olabilir gayet doğal- "Selamun aleyküm" dedim, yanına oturdum.. dedim ya ben yaşlarda biri..
Bir tedirgin oldu.. bir silkindi eveleyip geveleyip "Merhaba" dedi.. yeni yaktığı belli olan sigaradan bir iki nefes daha alıp sert biçimde ayağa kalktı ve giderken "Selamun aleyküm müş.. selamun aleyküm müş.. " diyerek öfkeyle yürüdü gitti..
Sizce de dilimi eşek arıları sokmasın mı? Adama küfretmeye hakkım var mıydı? Ben ne densiz biriymişim.. meğer ülkenin her yerinde aynı anlama sahip değilmiş kullandığımız selamlaşma ifadesi..
Gençken sıkça köylere giderdik.. hangi köyün kahvesine uğrasak 'Selamun aleyküm' dediğimizde 'Aleyküm selam' denir peşinden 'Merhaba' faslına geçilirdi..
Sanırım gençliğimin köyleri gençliğimin sokakları kaybolmuş.. yahut ben başka bir zamanda kalmışım.. bundan sonra galiba "hi!" demeliyim.
Not: İngilizce "Hi!" yazılır "Hay" okunur unutmayın, yani yazıldığı gibi söylemeyin.
Cemal Çalık, 28.05.2018, Konuk Yazar, Sonsuz Ark, Deneme, Sözcüklerin Düş Hâli
Sonsuz Ark'tan
- Sonsuz Ark'ta yayınlanan yazılardan yazarları sorumludur.
- Sonsuz Ark linki verilerek kısmen alıntı yapılabilir.
- Sonsuz Ark yayınları Sonsuz Ark Manifestosu'na aykırı yayın yapan sitelerde yayınlanamaz.